Do you Sрeak Standard English
или Удастся ли тебе познакомиться с типичной англичанкой?
Много ли у тебя троек по английскому? А пятерок? Фифти-фифти? Значит, тебе будет нетрудно включиться в нашу игру-тест. Речь в нем идет о вещах простых и понятных: как завязать разговор с девушкой, как назначить ей свидание. Маленькое «but»: описанная в тесте ситуация происходит в Англии, а твоей собеседницей является типичная англичанка (средний класс, хорошее образование, неплохие манеры, в общении предпочитает стандартный разговорный язык — «Standard English»).
Что это за зверь такой, «Standard English»? Проще всего ответить так: это язык, которым надо пользоваться, если хочешь, чтобы в Великобритании тебя правильно поняли. А то ведь брякнешь что-нибудь не то — из школьного курса или разговорника — и все, гуд бай, май лав. А из-за чего? Всего лишь из-за того, что те фразы, которые для нас обычны — особенно, если они произнесены с соответствующей интонацией и подкреплены характерной мимикой и жестами — им в прямом переводе могут показаться совершенно невежливыми. Примеры? Пожалуйста.
Мы здесь, в России, чуть ли не на каждом шагу говорим: «Я хочу», «дай». Англичане же обычно выражают подобные просьбы не столь откровенно: «Я бы хотел», «Не могли бы вы дать». Даже слово «please» не смягчает резкости повелительного наклонения!
Ничуть не лучше будут звучать в обычной беседе фразы ненормативной лексики, неизвестно как залетевшие к нам, однако уже прочно вошедшие в употребление. Возможно, что знание подобного языкового материала и не повредит, но пользоваться им — если уж пользоваться вообще! — надо с большой осторожностью, опять-таки сообразуясь с ситуацией.
А теперь вернемся к самому тесту. Из трех вариантов возможного ответа (А, В, С) один является приближенным к стандартному английскому, а два других — отклонением от него. В конце теста приведены переводы (не буквальные, а приближенные к русскому эквиваленту, возможному в аналогичной ситуации) ответов А, В и С. Фразы, относящиеся к стандартному английскому помечены *, фразы английского, которому учат в школе — **. Поставь себе I балл за всякую верно указанную фразу с *, 0 — за фразу с ** и вычти I за все остальные фразы.
Если по результатам теста у тебя набралось более 10 очков — можешь смело ехать в Англию и назначать там свидания аборигенкам (если уж и откажут, то, по крайней мере, не из-за незнания языка).
Если у тебя от 0 до 10 очков — надо срочно подтягивать английский, из-за него твои шансы на знакомство невелики.
Если сумма баллов не превысила 0, то не удивляйся, если англичанки на тебя отреагируют, как на инопланетянина.
Итак, ситуация N 1: Лондон. Гайд-парк. В поле твоего зрения оказалась симпатичная девушка, которая сидит на скамейке. Рядом с ней лежит нераскрытая книга. Заговорить или нет? Why бы и not?
1. Boy:
A. Excuse me, may I sit down?
B. Excuse me, anyone sitting here?
C. Mind if I sit here?
Girl: No, no. I’ll just move my book.
2. Boy:
A. Thank you very much.
B. Right. Thanks.
C. Very well.
Girl: There we are.
3. Boy:
A. What’s that book you’re reading? Looks really interesting.
B. What’s this book about? Is it interesting?
C. You like to read, hey?
Girl: It’s about criminals and their methods.
4. Boy:
A. I see, I see.
B. Really?
C. Great!
Girl: I like detective stories and thrillers, you know. But there just isn’t time…
5. Boy:
A. Yes, there is.
B. No, there isn’t.
C. It’s very bad.
Girl: … even to go to the cinema.
6. Boy:
A. I was thinking of going to the cinema this evening. Would you like to come?
B. Let us go to the cinema together this evening.
C. What about this evening? Want to see a film?
Girl: That would be nice, yes! Oh! I’m busy tonight, I’m afraid. What about tomorrow night?
7. Boy:
A. Oh, my dear, tomorrow I cannot.
B. Oh, dear, no, I’m afraid I’m busy then myself.
C. Sorry, my dear friend, I’m very busy.
Girl: Oh… well.
8. Boy:
A. Er…, it would be nice to meet sometime.
B. I want to see you again.
C. Let us meet some day.
Girl: Yes.
9. Boy:
A. Рerhaрs if you gave me your рhone number I…
B. Give me your рhone number, рlease.
C. What is your рhone number?
Girl: Yes, alright. Shall I write it down for you?
10. Boy:
A. Do it.
B. Sure, yes.
C. If it is not difficult.
Girl: O’key. Here you are.
11. Boy:
A. Thanks. I’ll give you a ring.
B. Thank you very much. Wait when I ring.
C. Right. Wait for my call.
Girl: Alright.
12. Boy (looks at his watch):
A. Good Heavens! I must be off.
B. Oh, I must go to work now.
C. Hell, I’m late for my work.
Girl: Oh, dear!
13. Boy:
A. It has been very nice meeting you!
B. Glad to see you.
C. Great meeting!
Girl: Yes.
14. Boy:
A. Good evening, then.
B. Good night, then.
C. Goodbye, then.
Girl: Byebye.
1. А. Извините, разрешите мне сесть.**
В. Простите, здесь занято?*
С. Я здесь сяду, не против?
2. А. Премного благодарен.**
В. Не беспокойтесь. Спасибо.*
С. Очень хорошо.
3. А. Что за книгу вы читаете? Кажется, это что-то интересное.*
В. О чем книга? Интересно?**
С. Почитать любишь, а?
4. А. Понятно.*
В. Да неужто?
С. Потряс!
5. А. Нет, есть (о времени).
В. Да, это уж точно.*
С. Это очень плохо.**
6. А. Вечером я иду в кино. Пойдете со мной?*
В. Давай пойдем вечером вместе в кино.**
С. Как насчет вечера? Хочешь посмотреть фильм?
7. А. Увы, милочка, завтра я не могу.
В. О, Боже, боюсь, что завтра не получится — я буду занят.*
С. Прошу прощения, дорогая, я очень занят.**
8. А. М…м, неплохо бы нам как-нибудь встретиться.*
В. Я хочу еще раз увидеть тебя.**
С. Давай как-нибудь увидимся.**
9. А. Вот если бы вы дали мне свой телефон…*
В. Дай-ка мне свой телефон, пожалуйста.**
С. А какой у тебя телефон?
10. А. Валяй.
В. Да, конечно.*
С. Если вам не трудно.**
11. А. Спасибо. Я позвоню вам.*
В. Премного вам благодарен. Ждите, когда я позвоню.**
С. Ура! Жди звонка.
12. А. О, Боже, мне пора.*
В. Ой, я должен идти на работу.**
С. О, черт, я опаздываю на работу.
13. А. Рад был познакомиться с вами.*
В. Рад видеть вас.
С. Классная встреча!
14. А. Тогда добрый вечер.
В. Тогда спокойной ночи.
С. Тогда до свиданья.*
Юлия и Андрей КУЗЬМЕНКОВЫ