«WARCRAFT II» (русская версия): чо надо, милорд?
Суть: Суть, собственно, та же, что и в англоязычной версии. Жили-были в стародавние времена люди и орки. И постоянно они между собой собачились. В конце концов остатки людей смылись на другой конец побережья Великого моря и стали проживать там. Но гнусные орки и там их нашли.
Цель: Цель, собственно, та же, что и в англоязычной версии. Если вы — люди, то вам следует победить орков, если орки — то, соответственно…
Особенности: Особенности, собственно, присутствуют только в русской версии. Которая представляет собой взломанную англоязычную версию. Но с русскими приколами. Типа гнусавого голоса «переводчика» и не менее гнусавых голосов солдат, крестьян и прочих персонажей. Последние, когда их посылаешь выполнять какую-нибудь команду, подтверждают свою готовность к действиям: «К вашим услугам, милорд», «Будет сделано!», «Милорд?!», или отпускают реплики по поводу успешно выполненной операции, например, постройки дома: «Стоит вроде!» Ленивые крестьяне, вяло таскающие добытое золотишко в ратушу, на требование «милорда» приостановить сие действо и отправляться рубить лес, нагло и тупо изрекают: «Опя-я-ять?» И так далее и тому подобное. Остается добавить, что всему вышеперечисленному веселью мы обязаны некоему «СПК из Щербинок», которые и взломали игрушку. Спасибо!
«Warcraft II: Beyong the Dark Рortal»/»Военное ремесло II: под покровом ночи»
Производство: «Blizzard Entertainment»
Взлом: «СПК из Щербинок», 1997
Класс: стратегические приколы